Loďka

Všechno šlo podle plánu, byli jsme tři, masky na tvářích, zbraně v ruce. Jeden točil kasu, druhý na hlídce, třetí čekal u auta. Ale něco se zvrtlo – zrázu střelba, křik, běžíme mlhou, musíme přes řeku. Táhne se zemí krvavá stopa k přívozu... Hej, člověče na lodi, slyšíš mě? Připluj sem, zaplatím ti stříbrem. Řekni, co chceš, nelituju ničeho, vezmi mě na svou loď. Řeka odnese ztracenou duši, na druhém břehu bude líp. Je tam, nebo není místo pro mě na lodi? Muž na lodi říká: „Místa není dost. Vy dva, můžete nastoupit. Ale ty, chlape, tvoje rána není vážná, ještě nenastal tvůj čas.“ Pak se odrazil od břehu, co nejvíc mohl, já zůstal stát, oni odpluli. Slyšel jsem psy štěkat v mlze – a tím můj příběh skončil. Hej, člověče na lodi, slyšíš mě? Připluj sem, zaplatím ti stříbrem. Řekni, co chceš, nelituju ničeho, vezmi mě na svou loď. Řeka odnese ztracenou duši, na druhém břehu bude líp. Je tam, nebo není místo pro mě na lodi? Kluci měli štěstí, že je vzal, mě ošetřili a zavřeli do vězení. Loďkou odsud nikdo neodpluje, mříže jsou pevné. Zítra je soud, a rozsudek je jasný. Jiná cesta není, že pošlou mě na křeslo. Ale já vím, že elektrický proud je mým lístkem na loď. Hej, člověče na lodi, slyšíš mě? Připluj sem, zaplatím ti stříbrem. Řekni, co chceš, nelituju ničeho, vezmi mě na svou loď. Řeka odnese ztracenou duši, na druhém břehu bude líp. Je tam, nebo není místo pro mě na lodi? Je tam, nebo není místo pro mě na lodi? --- Things were going as planned, there were three of us. We had masks and some weapons. The first of us was on the job, the second on the look-out, the third in the car. But something went wrong. They started shooting and yelling. Now we are running through the mist, need to cross the river, and there’s a trail of blood. Going to the ferry— Hey you, man in the boat, can you hear me? Row to me. I will pay in silver. I will give up all that you choose to take, no regrets. Just take me to your boat. The lost soul will flow with the water. It will be better on the other side. Is there, or is there not a place for me in the boat? The man in the boat says, "There are not enough seats. You and you two, you can get to the boat. And you, dude, your wound is light. It’s not your time." And he pushed from the bank as hard as he could. I stayed, and they left. I heard the dogs bark in the mist, and that was the end. Hey you, man in the boat, can you hear me? Row to me. I will pay in silver. I will give up all that you choose to take, no regrets. Just take me to your boat. The lost soul will flow with the water. It will be better on the other side. Is there, or is there not a place for me in the boat? Guys, you’re lucky he took you. And I was patched up and put to jail. You can’t go on the boat from here, here it’s watertight. The window’s barred. My judgment’s tomorrow, and they will condemn me. There’s no other way, I will ride the lightning. But I know that the electric chair means it’s my ticket to the boat. --- E Все йшло за планом, нас було троє, G У нас були маски і трохи зброї. D A E Один бере касу, другий на варті, третій на старті, E Але щось пішло не так, стрілянина, крики, G Біжимо у тумані, нам треба за ріку. D A Потягнувся землею слід кривавий E До переправи... Приспів: E Хей, чоловіче у човні, чи чуєш? D Пливи-но сюди, сріблом заплачу я! C D Скажи, що хочеш, не шкода нічого, E Візьми на човен! E Річкою душа попливе пропаща, D На тому березі буде краще. C D E Є мені, чи ні місце у човні? Чоловік на човні каже: Мало місця! Ось ти і ти, двоє, можете сісти. А у тебе, чувак, несерйозна рана – Тобі ще рано. І від берега він відштовхнув щосили, Я лишився стояти, вони поплили. Я почув у тумані собак, та й годі – Кінець пригоді. Приспів. Добре, хлопці, що він вас устиг забрати А мене підлатали й кинули за грати. Звідси не попливеш на човні, усе чітко – Вікно-решітка. Завтра буде суд, і буде вирок, звісно Варіантів немає: присудять крісло, Електричний струм. Та я знаю, що він - Мій квиток на човен. Приспів. Em Хей, чоловіче у човні, чи чуєш? D Пливи-но сюди, сріблом заплачу я! C D Скажи, що хочеш, не шкода нічого, Em Візьми на човен. Em Річкою душа попливе пропаща, D На тому березі буде краще. C D Em Є мені, чи ні місце у човні? C D Em Є мені, чи ні місце у човні? C D Є мені, чи ні?... E, A, C, D, E
Back to Song List