Společně jsme jedno (Âzâdi)

با این همه درد چه کنم Bâ in hame dard če konam Co mám dělat se všemi těmi bolestmi? با این همه غم چه کنم Bâ in hame gham če konam Co mám dělat se vším tím smutkem? تا کی باید بشکنم و توی خودم گریه کنم Tâ key bâyad beškanam o tu-ye khodam gerye konam Jak dlouho se ještě musím lámat a plakat do sebe? تا کی باید ببینم و این دردا رو قصه کنم Tâ key bâyad bebinam o in dardâ ro ghesse konam Jak dlouho ještě musím vidět a vyprávět tyhle bolesti? به کی باید تکیه کنم Be key bâyad tekye konam O koho se mohu opřít? تو هم یکی مثل خودم To ham yeki mesl-e khodam I ty jsi někdo jako já. آزادی آزادی آزادی آزادی Âzâdi, Âzâdi, Âzâdi, Âzâdi Svoboda, svoboda, svoboda, svoboda. ولی تو اوج تاریکی ما شدیم با هم یکی Vali tu owj-e târiki, mâ šodim bâ ham yeki Ale v nejhlubší temnotě jsme se stali jedním. بدون دستپاچگی با هم از فردا بگیم Bedun-e dastpâchegi bâ ham az fardâ begim Bez spěchu spolu mluvme o zítřku. ولی تو اوج تاریکی ما شدیم با هم یکی Vali tu owj-e târiki, mâ šodim bâ ham yeki Ale v nejhlubší temnotě jsme se stali jedním. بدون دستپاچگی با هم از فردا بگیم Bedun-e dastpâchegi bâ ham az fardâ begim Bez spěchu spolu mluvme o zítřku. به خونه بر می گرده زود مامان نگرانش نشو Be khune bar migarde zud, mâmân negarân-aš našo Vrátí se domů brzy, mami, nedělej si starosti. بابا نگرانش نشو می سازه آیندشو Bâbâ negarân-aš našo, misâze âyand-ašo Tati, nedělej si starosti, on si buduje svou budoucnost. به خونه بر می گرده زود بابا نگرانش نشو Be khune bar migarde zud, bâbâ negarân-aš našo Vrátí se domů brzy, tati, nedělej si starosti. مامان نگرانش نشو می سازه آیندشو Mâmân negarân-aš našo, misâze âyand-ašo Mami, nedělej si starosti, on si buduje svou budoucnost. آزادی آزادی آزادی آزادی Âzâdi, Âzâdi, Âzâdi, Âzâdi Svoboda, svoboda, svoboda, svoboda. شب که میشه تو قلبامون امید و آرزو می آد Šab ke mišé tu qalbâmun omid o ârezu miâd Když padne noc, do našich srdcí přichází naděje a sny دوباره انگیزه می شه دلامون آزادی می خواد Dobâré angize mišé delâmun, âzâdi mi khâd Znovu nacházíme odhodlání, naše srdce touží po svobodě شب که میشه تو خونه ها صدای گریه نمی آد Šab ke mišé tu khune-hâ sedâ-ye gerye nemiâd Když padne noc, v domech už není slyšet pláč تاریکی ها می میرن و جاش روزای روشن می آد Târiki-hâ mi-miran o jâš ruzâ-ye rošan miâd Temnoty umírají a místo nich přichází jasné dny به خونه بر می گرده زود مامان نگرانش نشو Be khune bar migarde zud, mâmân negarân-aš našo Vrátí se domů brzy, mami, nedělej si starosti بابا نگرانش نشو می سازه آیندشو Bâbâ negarân-aš našo, misâze âyand-ašo Tati, nedělej si starosti, on si buduje svou budoucnost به خونه بر می گرده زود بابا نگرانش نشو Be khune bar migarde zud, bâbâ negarân-aš našo Vrátí se domů brzy, tati, nedělej si starosti مامان نگرانش نشو می سازه آیندشو Mâmân negarân-aš našo, misâze âyand-ašo Mami, nedělej si starosti, on si buduje svou budoucnost آزادی آزادی آزادی آزادی Âzâdi, Âzâdi, Âzâdi, Âzâdi Svoboda, svoboda, svoboda, svoboda
Back to Song List