V temnotách rozžíhám plamen svůj

Zdravím vás. Slyšíte mě? Tak slyšíte? Slyšíte má slova? Protože jsem v nebezpečí. --- Já vás tak miluji. Jsme jedna rodina. Musíme sepsat novou kapitolu dějin. --- Proto po vás potřebuji abyste pozvedli svůj hlas. (¡Tientes una voz! ¡Levántala!) (- Máš hlas! Pozvedni ho!) Abyste učinili správnou volbu. --- Ne krajní pravici, extrémy či rozdělení národa. (Du hast eine Stimme! - Máš hlas!) (Du hast einen Wahl! - Máš volbu!) (Hast du dein Kreuz schon gesetzt?) (- Už jsi svůj křížek udělal?) (Gegen die Hetzte, gegen den Hass!) (- Proti rozeštvávání, proti nenávisti!) Ale abyste zvolili cestu zápasu o znovusjednocení Evropy. (Nie wieder ist jetzt!) (- "Již nikdy víc" je právě teď!) --- V temnotách rozžíhám plamen svůj. A sjednocuji se s nebojácnými. V temnotách své hvězdy rozzářím - by vedly legie světla v rajskou blaženost. --- [ukrajinsky] Kudy jdu - zapaluji světlo. V srdcích našich slyším - odhodlání. Náš mír je světlem, co vede nás vpřed. To zlo přemůžeme - silní a svobodní. --- Když pohlédnu do minulosti, vidím jen válku, samou válku. Touhu některých bořit veškeré hranice. Ale svět to už dál nesnese. (How about you go out with the boys?) (- Co kdybyste si šli hrát ven na pískoviště?) (How about you play war with just toys?) (- Co kdybyste na válku hráli jen s hračkami?) --- (¡Bruselas ponte en condiciones!) (- Bruseli, dej se do pořádku!) Nechte maminku, ať se postará. nechte lásku, ať uzdravuje. (¡Empieza el matriarcado!) (- Nastala doba matriarchátu!) Abychom mohli všichni zajásat: --- V temnotách rozžíhám plamen svůj. A sjednocuji se s nebojácnými. V temnotách své hvězdy rozzářím - by vedly legie světla v rajskou blaženost. --- Radost se zas rozproudí! Radost - zas vytryskne! [potud můj překlad] --- Radosti, ty jiskro Boží, dcero, již nám ráj dal sám! Srdce vzňaté žárem touží, nebeský tvůj krásy chrám. Kouzlo tvé teď opět váže, co kdy čas tak dělil rád, zástup lidstva sbratřen blíže cítí van tvých křídel vát. [Óda na radost, překlad Pavel Eisner]
Back to Song List